lunes, 23 de septiembre de 2013


LA TRANSTEXTUALIDAD EN PALIMPSESTOS

(Terminología)
 
 
Gerard Genette nos dice que el objeto de estudio de la poética es la transtextualidad o trascendencia textual del texto la cual se define de forma muy general como todo aquello que pone al texto en relación, ya sea manifiesta o bien, secreta; con otros textos.

Existen cinco tipos de relaciones transtextuales en la literatura: intertextualidad, paratexto, metatextualidad, hipertextualidad y architextualidad; sus definiciones son las siguientes:
     
      Intertextualidad:

Se denomina intertextualidad a la relación de copresencia entre dos o más textos, es decir eidéticamente y frecuentemente. Se trata pues, de la presencia de uno en otro, ya sea de forma explícita o menos pronunciada.

Se puede encontrar de tres formas: explícita como la cita, menos explícita, como en el caso del plagio y otra forma es la alusión. Esta última es un enunciado cuya comprensión requiere el conocimiento de su relación con otro enunciado al remite.

Paratexto:

       El paratexto aparece de forma menos explícita y más distante con la obra literaria. Éste se manifiesta en forma de “accesorios” como lo son: títulos, subtítulos, intertítulos, prefacios, epílogos, advertencias, prólogos, notas, pie de página, epígrafes, etc.; de otros textos que procuran proporcionar un entorno variable al texto.

Metatextualidad:

Es la relación (comentario) que une a un texto a otro texto que habla de él sin citarlo y en ocaciones sin nombrarlo. Es la relación crítica por excelencia.

Hipertextualidad:

Es la relación que une a un texto B (hipertexto) a un texto anterior A (hipotexto) en el que se injerta de una manera que no es la de “comentario”.

Dicho de otra manera por Genette, se trata de un texto en segundo grado, o también de un texto derivado de otro preexistente. Éste puede ser del orden descriptivo o intelectual, en el cual un metatexto habla de un texto.

Puede haber casos también en los que B no hable de A pero que no pueda existir sin A y al que evoca explícitamente sin hablar de él o citarlo. A esto se le conoce como transformación.

Podría decirse que es como una imitación o un plagio, en la obra no se comenta pero se sabe de dónde provienen sus rasgos.

Se encuentra de dos formas: decir lo mismo pero de otra manera y decir otra cosa en forma parecida.

Architextualidad:

Es la trascendencia textual más abstracta e implícita pues consiste en una relación completamente muda que, como máximo, hace una mención paratextual de pura pertenencia taxonómica.

Se trata de títulos o subtítulos que aclaran y predisponen la naturaleza del texto, diciendo: poema, novela, etc.

No es un buen elemento puesto que la determinación del estatuto genérico del texto no es asunto del mismo, sino del lector, del crítico, o del público; los cuales deben determinar si se cumplen los parámetros para recibir dicha denominación. No obstante, la función de éste elemento es la de orientar al lector en la percepción de la obra.

Referencias:

Genette, Gerard (1962). Palimpsestos, la literatura en segundo grado (traducción de Celia Fernández Prieto). España: Taurus.    

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario